“Discs呀dump坪” – 香港的英語水準 (English level in HK)

某日食飯聽到隔離枱阿媽同個女講咗以上一句,我諗佢想指比囡囡睇”these are dumplings.” 首先講我唔係取笑人,我自己講英文都冇所謂Queen’s accent,只操半英半美式加港式口音,令我關心呢件事係因為教育問題,如果家長父母發音不準(同口音accent係兩件事),係咪唔應該教壞細路只用番廣東話教仔女?不過好可能父母d廣東話都唔係咁正统架喎,因為以前讀書邊有正式教粵語正音架,咁點算呀?語文水準真係一個頭痛問題,好嘅可以令人地以為佢喺外國番黎,差嘅連講或寫一句完整句子都有問題,中游的似乎消失哂,我試過等巴士見過一個外國家庭向一個中學生問路,我估佢都係中四、五,只係一未擰頭,周圍d學生已徑開始向後移,問路啫,駛唔駛咁驚呀,香港d英文教育真係咁唔掂?又好似係,最近廣州亞運單車選手勝出賽後被英文台訪問對大師兄阿宝的感受,她說: “no him and then no me.” 我諗佢想講「冇佢就冇我」。當咗老師咁耐,改卷都見到唔少經典,例如「開電腦」寫成 “open the computer”等。考試局每年都會測試中小學生中英數的水準(TSA),結果係愈讀愈差,真令人擔憂!有人話比仔女去外國浸吓咸水學好d英文,哈,真係唔好諗得咁理想,家陣好多地方財赤要cut教育撥款,大學為咗生存要狂收海外生賺外滙,仔女去到分分鐘班入面有9成係亞洲人,學成返香港可能客家話講得仲好過英文添! 😐

學外語真係冇乜捷踁,多讀:睇多d報紙雜誌;多聽:聽新聞、睇戲及電視劇集,開始時睇subtitle會有幫助;多講:一定要同local講多d,認識吓佢地文化,香港教嘅係text book野,一般生活對話係唔會咁formal。有時環境會逼你學得快d,例如周圍冇華人,你侷住要講外語啦!但係諗吓邊道會冇華人架?而家係温哥華周街d人都係講國語!